Ludovico Einaudi
lunes, 12 de noviembre de 2018
Día de las librerías
domingo, 11 de noviembre de 2018
El poema semanal
16 de noviembre. Día del flamenco.
Vino, sentimiento, guitarra y poesía,
hacen los cantares de la patria mía...
Cantares...
Quien dice cantares, dice Andalucía.
A la sombra fresca de la vieja parra,
un mozo moreno rasguea la guitarra...
Cantares...
Algo que acaricia y algo que desgarra.
La prima que canta y el bordón que llora...
Y el tiempo callado se va hora tras hora.
Cantares...
Son dejos fatales de la raza mora.
No importa la vida, que ya está perdida.
Y, después de todo, ¿qué es eso, la vida?...
Cantares...
Cantando la pena, la pena se olvida.
Madre, pena, suerte; pena, madre, muerte;
ojos negros, negros, y negra la suerte.
Cantares...
En ellos, el alma del alma se vierte.
Cantares. Cantares de la patria mía...
Cantares son sólo los de Andalucía.
Cantares...
No tiene más notas la guitarra mía.
Manuel Machado
viernes, 9 de noviembre de 2018
Mes de los Santos Difuntos
El almohadón de plumas de Horacio Quiroga
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=562278567559647&id=406794113108094
domingo, 4 de noviembre de 2018
Los Clásicos bajan a la calle
El poema semanal
Mes de los Santos Difuntos
Mes de los Santos Difuntos
martes, 30 de octubre de 2018
Los Clásicos bajan a la calle
Rima XLI de Gustavo Adolfo Bécquer
Versión de Claudia Delgado Cabeza
Hola, querido amigo:
Te comento que Inés y yo estamos pasando unos momentos difíciles en nuestra relación.
Todo es debido al choque inevitable entre nuestra forma de ser. Como somos tan intransigentes discutimos a menudo y duramente porque ella es muy exigente e impetuosa,y yo me opongo a todo eso.
No me gusta que me exíjan,no pienso tolerarlo,aunque sé que yo también soy muy cabezota, por eso nuestra relación falla tanto.
Pienso que no hay solución.
Tenemos amores enfrentados.
Hasta pronto,Juan.
jueves, 5 de julio de 2018
COMPLEMENTO INDIRECTO
El Complemento u Objeto Indirecto (C.I. u O.I.) es el objeto o ser sobre el que recae la acción del verbode manera indirecta.
CARACTERÍSTICAS :
- Responde a las preguntas: ¿a quién / qué? o ¿para quién?.
-Puede sustituirse por los pronombres le, les y en algunos casos por se.
-Formalmente en un SINTAGMA PREPOSICIONAL.
Juan dio el libro a Pedro, Juan le dio el libro, Juan se lo dio.
miércoles, 4 de julio de 2018
El Complemento Régimen
El C. Régimen significa la aportación léxica que se añade a un verbo que impone una preposición: Trataron de la música.
La pregunta tipo que daría como respuesta un complemento régimen sería siempre preposicional y nunca referida a persona:Colocaron de abogado a mi primo = ¿De qué?solamente un complemento de este tipo puede desempeñar la función de suplemento: Habló (de pronto) de la caza (del jabalí).
El verbo que puede llevar este tipo de complementación ha de ser un verbo que rija preposición: Hablar (de, sobre, acerca de,...), Tratar (sobre, de, acerca de,...).
Muchos verbos, por tanto, presentarán un doblete de CD y Complemento Régimen : Informar algo/informar de algo; Separar algo/separar de algo; confundir algo/confundir con algo; acordar algo/acordarse de algo;...
El sintagma del Complemento Régimen es siempre preposicional, como venimos insistiendo; las preposiciones más usuales son a (Atendió a sus súplicas); en (Cree en el infierno); de (Goza de bienestar); con (Contaba con su aprobación); sobre (Trató sobre asuntos que no le incumbían); por (Abogaba por la industrialización);...
Algunas locuciones prepositivas también pueden tener ese valor: en torno a, respecto a, acerca de (La conferencia versó acerca de fenómenos ocultos)
En cuanto al significado, el complemento de régimen (o suplemento) equivale a un complemento directo, es decir, expresa aquello sobre los que recae lo dicho en el predicado (aquello de lo que se arrepintió = sus actos / aquello de lo que se acordó = la pregunta), de ahí que las oraciones en las que aparece complemento de régimen sean también “transitivas”, aunque conviene añadir la coletilla “de complemento de régimen” (o de suplemento) para establecer el matiz diferencial.
Cómo leer un romance por Erik Guillén
Origen del romance:
Las primeras manifestaciones datan de finales del siglo XIV cuando los juglares a través de la tradición oral que se daba en la Edad Media recitaban poemas anónimos combinando el canto y la oralidad. Su origen proviene de la fragmentación de las epopeyas medievales (composiciones heroicas de las cruzadas y de caballeros).
En su primer momento eran creados para declamarlos en las plazas de los pueblos a través de la oralidad.
Clasificación del romance:
El romancero viejo, conjunto de composiciones anónimas de los siglos XIV y XV donde se relatan hechos históricos y algunos temas literarios, como lo mencione anteriormente estos romances marcaron el inicio de este subgénero poético. Dentro del romancero viejo se subclasifican; los romances primitivos, los juglarescos y el romancero medio. Este último se basa en las crónicas históricas de época (siglo XVI).El romancero nuevo o moderno, a diferencia del romancero viejo estos tienen autor conocido, transmitidos de forma impresa, imitan la métrica aunque aplicando algunas reglas métricas más actualizadas para su tiempo (a partir del siglo XVII).
Características del romance:
Repetición léxica, utilizada para llamar la atención del lector a través de las figuras literarias de repetición (reiteración, anáfora, paralelismo, reduplicación y concatenación).En el romance existe una mezcla entre repetición y diálogo.Se utiliza el sujeto lírico de igual forma que en la poesía convencional.Presentan una métrica variable de acuerdo al numero de sílabas, estas oscilan entre ocho a dieciséis y el uso de la rima es asonante en los versos pares.El romance presenta diversidad en sus temas o leit-motiv pueden ser históricos, caballerescos y/o de gitanos.Algunos romances, el caso del romancero viejo, presentan fragmentación narrativa ya que estos derivan de los cantares de gesta.Presentan lenguaje arcaico, los escritores del romancero moderno buscaban imitar a los juglares del romancero viejo.Siete pasos para comprender un romance y una muestra literaria “Romance de la luna” de Faderico García Lorca
¿Cómo leer un romance?
Para comprender y realizar la declamación o lectura de un romance se deben tomar en cuenta las siguientes recomendaciones:
Leer en voz alta para escuchar lo que esta escrito, esto hará que identifiques los recursos literarios de sonoridad que usó el autor.Identificar el ritmo empleado por el autor; reconocer las rimas, el número de sílabas.Reconocer la idea central o intención del romance, se podrían formular preguntas como ¿Qué mensaje me deja? ¿Quienes intervienen en la poesía? ¿Quién es autor real y el autor imaginario (sujeto lírico)?. Clasificar la idea central y las ideas secundarias del romance, determinar si es un tema histórico, mitológico, amoroso o melancólico. Organizar e interpretar los recursos literarios empleados, reconocer e traducir el sentido literal de cada figura literaria (anteriormente mencione las figuras literarias predominantes en los romanceros).Es necesario tener en cuenta el contexto histórico en que se da el romance para comprender mejor la intención del autor.Y por último, pero no menos importante, tener a la mano un diccionario para buscar las palabras de uso arcaico empleados en el poema. Recuerda que los escritores del romance imitan modelos antiguos del romancero viejos.
Ejemplo de romance, en resumen, uno de mis favoritos
Romance de la luna
La luna vino a la fragua
con su polisón de nardos.
El niño la mira mira.
El niño la está mirando.
En el aire conmovido
mueve la luna sus brazos
y enseña, lúbrica y pura,
sus senos de duro estaño.
Huye luna, luna, luna.
Si vinieran los gitanos,
harían con tu corazón
collares y anillos blancos.
Niño déjame que baile.
Cuando vengan los gitanos,
te encontrarán sobre el yunque
con los ojillos cerrados.
Huye luna, luna, luna,
que ya siento sus caballos.
Niño déjame, no pises,
mi blancor almidonado.
El jinete se acercaba
tocando el tambor del llano.
Dentro de la fragua el niño,
tiene los ojos cerrados.
Por el olivar venían,
bronce y sueño, los gitanos.
Las cabezas levantadas
y los ojos entornados.
¡Cómo canta la zumaya,
ay como canta en el árbol!
Por el cielo va la luna
con el niño de la mano.
Dentro de la fragua lloran,
dando gritos, los gitanos.
El aire la vela, vela.
el aire la está velando.
jueves, 10 de mayo de 2018
Aunque tú no lo sepas
AUNQUE TU NO LO SEPAS
...
Como la luz de un sueño,
que no raya en el mundo pero existe,
así he vivido yo
iluminado
esa parte de ti que no conoces,
la vida que has llevado junto a mis pensamientos...
Y aunque tú no lo sepas, yo te he visto
cruzar la puerta sin decir que no,
pedirme un cenicero, curiosear los libros,
responder al deseo de mis labios
con tus labios de whisky,
seguir mis pasos hasta el dormitorio.
También hemos hablado
en la cama, sin prisa, muchas tardes
esta cama de amor que no conoces,
la misma que se queda
fría cuanto te marchas.
Aunque tú no lo sepas te inventaba conmigo,
hicimos mil proyectos, paseamos
por todas las ciudades que te gustan,
recordamos canciones, elegimos renuncias,
aprendiendo los dos a convivir
entre la realidad y el pensamiento.
martes, 1 de mayo de 2018
Poema 4 de P. Neruda
Te recuerdo como eras en el último otoño.
Eras la boina gris y el corazón en calma.
En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculo.
Y las hojas caían en el agua de tu alma.
Apegada a mis brazos como una enredadera,
las hojas recogían tu voz lenta y en calma.
Hoguera de estupor en que mi sed ardía.
Dulce jacinto azul torcido sobre mi alma.
Siento viajar tus ojos y es distante el otoño:
boina gris, voz de pájaro y corazón de casa
hacia donde emigraban mis profundos anhelos
y caían mis besos alegres como brasas.
Cielo desde un navío. Campo desde los cerros.
Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!
Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
Pablo Neruda, Veinte poemas de amor y una canción desesperada. 1924
martes, 24 de abril de 2018
Miradas de M. Altolaguirre
MIRADAS
Ojos de puente los míos
por donde pasan las aguas
que van a dar al olvido.
Sobre mi frente de acero
mirando por las barandas
caminan mis pensamientos.
Mi nuca negra es el mar,
donde se pierden los ríos,
y mis sueños son las nubes
por y para las que vivo.
Ojos de puente los míos
por donde pasan las aguas
que van a dar al olvido.
miércoles, 21 de marzo de 2018
Los prefijos en español por Manuel Aparicio
Los prefijos en español
Un prefijo es un elemento gramatical (afijo) que se añade al principio de una base léxicadando lugar a una palabra derivada. Este procedimiento es una excelente herramienta para aprender y crear palabras, y te dará la oportunidad de jugar con ellas como si de un puzle se tratara (qué satisfacción poder mover las piezas dentro de una palabra ¿no?).
Más abajo encontrarás una pequeña selección de algunos de los prefijos más comunes (la mayoría provenientes del latín y el griego) y algunas páginas con listados más amplios:
Habrás visto que hay prefijos que significan lo mismo. Por ejemplo, en español indicamos privación, ausencia u oposición mediante los siguientes prefijos:
• a + normal > anormal: carente de normalidad
• anti + clerical > anticlerical: contrario al clero
• des + afortunado > desafortunado: que no tiene suerte, fortuna
• contra + tiempo > contratiempo: adversidad contraria al curso normal de las cosas
• in + capaz > incapaz: que no tiene capacidad o aptitud para algo
lunes, 19 de marzo de 2018
Oda a la inmortalidad. William Wordsworth
“Aunque el resplandor que
en otro tiempo fue tan brillante
hoy esté por siempre oculto a mis miradas.
Aunque mis ojos ya no
puedan ver ese puro destello
Que en mi juventud me deslumbraba
Aunque nada pueda hacer
volver la hora del esplendor en la hierba,
de la gloria en las flores,
no debemos afligirnos
porque la belleza subsiste siempre en el recuerdo.
En aquella primera
simpatía que habiendo
sido una vez,
habrá de ser por siempre
en los consoladores pensamientos
que brotaron del humano sufrimiento,
y en la fe que mira a través de la
muerte.
Gracias al corazón humano,
por el cual vivimos,
gracias a sus ternuras, a sus
alegrías y a sus temores, la flor más humilde al florecer,
puede inspirarme ideas que, a menudo,
se muestran demasiado profundas
para las lágrimas.”
miércoles, 14 de marzo de 2018
Lope de Vega
Ir y quedarse, y con quedar partirse,
partir sin alma, y ir con alma ajena,
oír la dulce voz de una sirena
y no poder del árbol desasirse;
arder como la vela y consumirse,
haciendo torres sobre tierna arena;
caer de un cielo, y ser demonio en pena,
y de serlo jamás arrepentirse;
hablar entre las mudas soledades,
pedir prestada sobre fe paciencia,
y lo que es temporal llamar eterno;
creer sospechas y negar verdades,
es lo que llaman en el mundo ausencia,
fuego en el alma, y en la vida infierno.
Lope de Vega
Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;
no hallar fuera del bien centro y reposo,
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;
huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
olvidar el provecho, amar el daño;
creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño;
esto es amor, quien lo probó lo sabe.
Félix Lope de Vega y Carpio (Madrid, 1562 – 1635) es uno de nuestros máximos poetas y, seguramente, el dramaturgo más relevante de nuestras letras. Su contradictoria e hiperactiva personalidad es bien conocida. A este propósito, conviene recordar su propensión a enamoramientos incendiarios y a duras penas reprimibles; también su increíble capacidad para crear obras literarias de altísima factura con una pasmosa y aparente facilidad.
Este poema es un bello ejemplo de artificio literario elevado a unas cotas de tensión estética simplemente increíbles y a duras penas concebibles. De lo dicho, bien podemos creer que cuando Lope explica qué es el amor, en realidad habla de sí mismo y su experiencia. No es una elucubración teórica intelectualizada, sino una reflexión teñida de melancólicos recuerdos, no todos positivos.
Lope utiliza el formato del soneto para asediar la significación del amor, lo que significa que cuenta con muy pocas palabras para expresar todo lo que piensa y, sobre todo, siente o ha experimentado. Una primera consecuencia es que la significación está comprimida y en máxima tensión; parece que puede desbordarse de un momento a otro. El lenguaje ordinario no sirve porque necesitaría un volumen de cientos de páginas para decirlo todo. Parece que, decidido a contarlo todo, necesita un esquema sintáctico y semántico distinto para comunicar su mensaje.
Utiliza, si mal no hemos contado, treinta y dos metáforas, de las que sólo aparece el término imaginario, a lo largo de los trece primeros versos. En el decimocuarto y último solventa la identificación del término real con un neutro que recoge todas las imágenes previas: “esto” y lo enlaza con amor a través de un simple verbo copulativo, en presente atemporal: “esto es amor”. Y cierra prodigiosamente su asedio con un simple argumento de experiencia compartido por poeta y lectores: “quien lo probó lo sabe”. El vivo contraste con el léxico y las connotaciones más literarias y abstractas de los trece versos previos resulta chocante, escandaloso y asombroso. Es un modo de buscar la complicidad del lector con su original exposición y, al mismo tiempo, asombrarlo deslumbrantemente.
Este soneto es perfecto para ilustrar los efectos estéticos de ciertos recursos retóricos gracias a los cuales las palabras significan infinitamente más de lo que aparentan o podemos esperar en su significado denotativo rutinario. A nuestro entender, Lope desea transmitir un mensaje bien sencillo: el amor es un sentimiento que en su realización resulta incomprensiblemente contradictorio, difícilmente gobernable y, en fin, decepcionante (“dar la vida y el alma a un desengaño”, v. 13).
En los trece versos iniciales del poema nos deja una acumulación abrumadora de enumeraciones, oxímoros y paradojas de una frescura realmente sorprendente. Y para ello ha necesitado veintitrés adjetivos, diez verbos en infinitivo y tres más conjugados (“cabe”, “es” y “sabe”). Todos los infinitivos ocupan una posición preminente en el verso (normalmente, en primera posición), reforzando así su significación.
La sintaxis del poema es asombrosamente original: el soneto sólo contiene cinco oraciones, separadas por puntos y coma, de modo que su conexión queda reforzada. El lector apenas tiene tiempo de tomar aliento para seguir leyendo porque la continuidad, sin transición o pausa, viene dada por la sintaxis acumulativa y cuidadosamente entrelazada. No hay ni un solo punto y seguido que nos permita parar y ordenar el sentido. No, el amor no da esa tregua; ¿por qué la tendría que dar el poema? La analogía es maravillosa y asombrosa.
Cualquiera de las decenas de imágenes expresa de un modo claro el pensamiento del yo poético, pero el primer verso del último terceto lo significa de modo brillante y plástico: “Creer que un cielo en un infierno cabe”. El amor, al fin, sólo es una creencia imposible, paradójica y antitética en sí misma, así que más vale no hacerse muchas ilusiones sobre las posibilidades de encontrar el paraíso en algo tan engañoso e inaprensible, nos desliza el poeta entre líneas.
2. PROPUESTA DIDÁCTICA
2.1. Comprensión lectora
a) Resumir este poema es un ejercicio difícil, pero intentarlo es una actividad intelectiva de gran rendimiento.
b) Recordar los componentes del soneto: métricos (no olvidar la diéresis), relativos a la rima y estróficos, sirve para comprender la genialidad del poeta, pues supo expresar todo un universo con “sílabas contadas”, que diría Berceo.
c) Ordenar los adjetivos según su significación positiva o negativa permite comprobar el difícil equilibrio que el poeta ensaya; lo mismo ocurre con los infinitivos.
d) Antítesis y paradojas son muy frecuentes. ¿Por qué?
e) ¿Cómo dota de validez universal a su argumento final y definitivo (fíjate muy bien en el último verso)?
2.2. Interpretación y pensamiento analítico
a) La actitud del poeta: ¿es seria, o se perciben atisbos de que todo es una broma?
b) Escribir un ensayo (150 palabras, aproximadamente), de producción oral o escrita, de tono expositivo o argumentativo, sobre el tema del poema (definición desengañada del amor).
CONTEXTUALIZACIÓN
Lope de Vega fue uno de los dramaturgos y poetas más importantes del Barroco.
Se trata de un soneto publicado en 1634, se encuentra en el poemario titulado Rimas
humanas. El poema se sitúa, pues, en la última etapa de Lope.
Como rasgo más significativo del Barroco señalaremos la presencia de violentas
oposiciones que se manifiestan a través de antítesis, oxímoros y paradojas.
TEMA
El tema del poema es el sentimiento amoroso.
También subyace la idea del engaño y del sufrimiento amoroso.
TRATAMIENTO DEL TEMA
Se subraya el carácter alienante del sentimiento amoroso, como causa intrínseca de
subversión moral o espiritual contraria a la razón. Se centra en la descripción de los
efectos devastadores en la psique del amante, que condicionan su comportamiento y actitudes. Tal descripción deriva de una reflexión en la que se generalizan y
universalizan los efectos del amor, ya que se rehúye en todo momento la anécdota
concreta y particular que suscita las emociones referidas.
Uno de los logros más significativos es desvelar la resolución de la definición al final
del poema “! Esto es amor, quien lo probó lo sabe!” a modo de conclusión, a la par
que se interpela al lector, haciéndole copartícipe de los contenidos expresados en el
poema . Tal recurso reclama un receptor más atento, aun cuando era un tópico de la
época describir el carácter contradictorio del sentimiento amoroso con violentos
oxímoros, antítesis y paradojas.
ANÁLISIS MÉTRICO
Se trata de un soneto formado por dos cuartetos y dos tercetos de versos
endecasílabos que presentan la siguiente estructura de rima consonante: ABBA,
ABBA, CDC, DCD.
ESTILO
Encontramos un uso frecuente de asíndeton, la ausencia de nexos agiliza el ritmo de
la composición. Todo el poema constituye una enumeración en la que se suceden los
verbos en infinitivo: “desmayarse, huir, creer…, etc.”, así como se yuxtaponen los
adjetivos de estado: “Estar furioso, áspero, liberal, esquivo…”. Este procedimiento
hace que la composición gane en intensidad expresiva, cuanto más que este recurso
se inscribe en una gradación emocional ascendente que alcanza su clímax en los
tercetos al abordar el tema del engaño amoroso.
El rasgo más relevante de la composición es la constante presencia de antítesis: se
contrapone la significación de muchos de los infinitivos y adjetivos utilizados en su
elaboración: “ desmayarse/ atreverse, liberal
/esquivo,difunto/vivo,leal/traidor,cobarde/animoso.” Con tales contrastes se pone
de manifiesto la violencia del sentimiento amoroso que desencadena actitudes
extremas, revelándose, por tanto, capaz de sacar lo mejor y lo peor del individuo.
El empleo de los infinitivos a lo largo de la composición es muy remarcable:
gramaticalmente se comporta como sustantivos; pero, nos interesa destacar
especialmente sus valores estilísticos: la potencialidad de su realización, los
infinitivos simples presentan la acción en una perspectiva abierta, consiguiendo
efectos plásticos de prolongación. La carencia de temporalidad de esta forma verbal
hace que sea apta para la recreación de mundos de evocación, de ámbitos líricos.
Los dos tercetos apuntan el tema del engaño amoroso, la antítesis sigue estando
presente , pero ahora queda enmarcada en una serie de superposiciones
situacionales . De dos situaciones diversas: una de ellas real, la otra ilusoria. Esta
última engañosa, pero tomada por el amante como real; la situación irreal se
entiende como deseo y no como realidad efectiva. Este artificio en el soneto de Lope
de Vega presenta dos estratos distintos, como acabamos de señalar:
Lo metafórico y lo paradójico, muestran lo errado del pensamiento del amante que
le llevan tras falsas ilusiones, o bien a negar la evidencia en contra de toda razón. El
carácter alienante del sentimiento amoroso lo lleva a situaciones extremas
(expresadas de forma hiperbólica) de goce o de sufrimiento supremos de las que no
puede escapar.
CONCLUSIÓN
Una de las más bellas composiciones de nuestra lírica en lo que respecta a su eje
temático: la definición del amor. Destaca por su universalidad, trascendiendo lo
particular y personal.
Nos encontramos ante un poema -uno de los más célebres de los miles que
componen su obra poética- de Lope de Vega cuyo título es “Esto es amor”.
Aunque es evidente, señalamos que pertenece al género poético, puesto
que es un texto escrito en verso y que expresa sentimientos y emociones.
En cuanto al autor, podemos decir que Félix de Lope de Vega y Carpio
(1562-1635) fue “el fénix de los ingenios”, como popularmente se le conoce.
Nacido en Madrid, su vida es de las más agitadas de cuantas se conocen: de
joven fue un vividor, por cuyos escándalos amorosos fue desterrado de la
Villa de Madrid; ya adulto, se casó en dos ocasiones, siendo infiel en ambas
y prodigando sus amores; y ya en su madurez, se ordenó sacerdote, cosa que
no le impidió seguir manteniendo relaciones amorosas.
Es autor de unos 3000 sonetos y de cerca de 2000 obras de teatro. Se dice
que podía recitar poemas inventados sobre la marcha, con una métrica y
significados perfectos.
Aunque como poeta es excelente, se le atribuye la plena renovación del
En primer lugar, y como resumen del texto, podemos señalar que el poema recorre
a lo largo de sus versos los distintos estados de ánimo, acciones arriesgadas y
planteamientos que padece un enamorado. Precisamente por la variedad e incluso
por la contradicción de éstos, destaca lo variable y viva que es el alma de una
persona que es víctima del amor.
En cuanto a sus partes temáticas, lo más sencillo será destacar dos:
Primera: de los versos 1 al 13, donde se describe el abanico de sentimientos,
acciones y planteamientos del enamorado.
Segunda: el verso 14, que explica el significado de todo lo anterior.
En cuanto a su estructura interna, podemos decir que es inductiva (puesto que va
de lo particular -los sentimientos concretos- a lo general -el concepto de amor-),
lineal (puesto que las ideas van sucediéndose sucesivamente sin retorno) y
encuadrada (puesto que no se inicia con interrogantes).
Como tema esencial, no dudamos en señalar “el amor”, aunque también valdría
n cuanto a su forma o estilo, comenzaremos diciendo que su subgénero es el soneto,
composición poética constituida por dos cuartetos y dos tercetos encadenados y
endecasilábicos.
Por ello, en cuanto a la métrica, diremos que todos los versos son endecasílabos (de 11
sílabas), que siguen un esquema ABBA ABBA CDC DCD, y cuya rima es consonante
(coinciden vocales y consonantes). Véase esta diapositiva.
En cuanto a los recursos literarios, podemos destacar los siguientes (siempre
explicando en qué consisten y en qué versos se encuentran):
Enumeraciones;
Versos ternarios y de cuatro elementos;
Antítesis;
Paralelismos.
Para verlos más detalladamente, pasar a las siguientes diapositivas.
Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;
no hallar fuera del bien centro y reposo,
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;
huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
olvidar el provecho, amar el daño;
creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño:
esto es amor: quien lo probó lo sabe.
Métrica del poema
CUARTETO
CUARTETO
TERCETO
TERCETO
11A
11B
11B
11A
11A
11B
11B
11A
11C
11D
11C
11D
11C
11D
Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;
no hallar fuera del bien centro y reposo,
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;
huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
olvidar el provecho, amar el daño;
creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño:
esto es amor: quien lo probó lo sabe.
Recursos: enumeraciones
(Volver)
Sucesión de elementos
Recursos: versos ternarios y de cuatro
elementos
(Volver)
Distribución ordenada
de los elementos de las
enumeraciones.
TRES
TRES
TRES
CUATRO
Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;
no hallar fuera del bien centro y reposo,
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;
huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
olvidar el provecho, amar el daño;
creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño:
esto es amor: quien lo probó lo sabe.
Recursos: versos ternarios y de cuatro
elementos
(Volver)
Distribución ordenada
de los elementos de las
enumeracione
Recursos: antítesis
(Volver)
Aparición de elementos
de significado opuesto.
Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;
no hallar fuera del bien centro y reposo,
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;
huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
olvidar el provecho, amar el daño;
creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño:
esto es amor: quien lo probó lo sabe
Recursos: paralelismos
(Volver)
Repetición de
estructuras sintácticas.
Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;
no hallar fuera del bien centro y reposo,
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;
huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
olvidar el provecho, amar el daño;
creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño:
esto es amor: quien lo probó lo sabe.
COMENTARIO CRÍTICO
cuanto a mi opinión personal, he de decir en primer lugar que estoy de
acuerdo en la descripción que hace del estado anímico del
enamorado, puesto que darse a otra persona -tanto más cuanto con más
fuerza se dé uno- conlleva varios riesgos: uno puede sentirse totalmente
dichoso (cuando las cosas van bien y se siente querido) y, poco después,
ante la primera contrariedad, sentirse totalmente defraudado
(consecuencia del ardor con que se entregó a la otra persona). Es por tanto
una descripción verdadera y muy humana la que hace Lope de Vega.
Por otro lado, y en consecuencia, pienso también que es importante
una educación y madurez afectivas para llevar una relación, porque si
uno no es dueño de sí mismo, ¿cómo va a darse a otra persona? Aunque
todo amor conlleva una revolución interior, también es cierto que uno
puede y debe orientar los afectos, no dejándose llevar por ellos como si
fuera una veleta o una hoja llevada por el viento.
Se trataría, más o menos, de la diferencia entre dejar a un barco sin dueño
(a merced de la tempestad) y entre intentar dominarlo aunque cueste.
Es mucho lo que se podría decir con respecto a todo esto, pero prefiero
expresar mi conclusión: que este poema es una obra de arte no sólo por su
estructura externa (métrica, léxico, organización) sino también y sobre
todo por lo que expresa.
Transmite ideas muy humanas y auténticas, con las que personalmente me
identifico, y que son muestra de su valor eterno.
martes, 13 de marzo de 2018
Francisco de Quevedo
PODEROSO CABALLERO ES DON DINERO
Madre, yo al oro me humillo,
Él es mi amante y mi amado,
Pues de puro enamorado
Anda continuo amarillo.
Que pues doblón o sencillo
Hace todo cuanto quiero,
Poderoso caballero
Es don Dinero.
Nace en las Indias honrado,
Donde el mundo le acompaña;
Viene a morir en España,
Y es en Génova enterrado.
Y pues quien le trae al lado
Es hermoso, aunque sea fiero,
Poderoso caballero
Es don Dinero.
Son sus padres principales,
Y es de nobles descendiente,
Porque en las venas de Oriente
Todas las sangres son Reales.
Y pues es quien hace iguales
Al rico y al pordiosero,
Poderoso caballero
Es don Dinero.
¿A quién no le maravilla
Ver en su gloria, sin tasa,
Que es lo más ruin de su casa
Doña Blanca de Castilla?
Mas pues que su fuerza humilla
Al cobarde y al guerrero,
Poderoso caballero
Es don Dinero.
Es tanta su majestad,
Aunque son sus duelos hartos,
Que aun con estar hecho cuartos
No pierde su calidad.
Pero pues da autoridad
Al gañán y al jornalero,
Poderoso caballero
Es don Dinero.
Más valen en cualquier tierra
(Mirad si es harto sagaz)
Sus escudos en la paz
Que rodelas en la guerra.
Pues al natural destierra
Y hace propio al forastero,
Poderoso caballero
Es don Dinero.
Francisco de Quevedo
Cerrar podrá mis ojos la postrera
Sombra que me llevare el blanco día,
Y podrá desatar esta alma mía
Hora, a su afán ansioso lisonjera;
Mas no de esotra parte en la ribera
Dejará la memoria, en donde ardía:
Nadar sabe mi llama el agua fría,
Y perder el respeto a ley severa.
Alma, a quien todo un Dios prisión ha sido,
Venas, que humor a tanto fuego han dado,
Médulas, que han gloriosamente ardido,
Su cuerpo dejará, no su cuidado;
Serán ceniza, mas tendrá sentido;
Polvo serán, mas polvo enamorado.
Francisco de Quevedo
SALMO XVIII
Todo tras sí lo lleva el año breve
de la vida mortal, burlando el brío
al Acero valiente, al mármol frío,
que contra el tiempo su dureza atreve.
Aún no ha nacido el Pie cuando se mueve
camino de la Muerte, donde envío
mi vida oscura: pobre y turbio Río
que negro Mar con altas ondas bebe.
Cada corto momento es paso largo
que doy a mi pesar en tal jornada,
pues parado y durmiendo siempre aguijo.
Corto suspiro, último y amargo,
es la muerte forzosa y heredada;
mas si es ley y no pena, ¿qué me aflijo?
domingo, 11 de marzo de 2018
Texto Expositivo
sábado, 10 de marzo de 2018
Frases en latín
Frases en latín
Amor vincit omnia: el amor lo conquista todo. Fue el poeta Virgilio quien nos dejó esta máxima romántica. A decir verdad, le falta una parte, pues Virgilio añadía, “rindámonos también al amor”.
Caveat emptor: literalmente, cuidado por parte del comprador. Id est (esto es), que el comprador es responsable de lo que compra, y no podrá quejarse. Cuidado con las compran en internet si dice caveat emptor.
Acta, non verba: hechos, no palabras. Esto me lo decía mi padre mucho, y ahora yo lo repito. No me vale lo que me digas, sino tus acciones. Muy apta para políticos de todo el mundo.
Barba non facit philosophum: la barba no hace al filósofo, traducido a lenguaje moderno, que puedas comentar en Facebook y otras redes sociales no te convierte en un sabelotodo. Que lleves gafas de pasta, tampoco te hace más interesante. Que seas presidente de un país o de una región, no quiere decir que seas un líder.
Corruptissima re publica plurimae leges: otra con connotaciones políticas. La república es más corrupta mientras más leyes tiene, Obviamente, esto aplica también a reinos y otros sistemas de gobierno.
Discendo discimus: Enseñando, aprendemos. Todos los que alguna vez hemos ejercido de profesores, sabemos que siempre aprendemos al mismo tiempo. En dos partes: una, cuando nos preparamos para dar una clase y, dos, cuando aprendemos de los alumnos.
Como derivado del mismo axioma, cada vez que escribo un artículo, aprendo mucho sobre el tema.
Fortis fortuna adiuvat: la suerte favorece al valiente. En román paladín, el que no arriesga no gana. La frase tiene su origen en la obra de Publius Terentius Afer, “Phormio”, aunque Virgilio tiene una frase en latín parecida en la Eneida.
Intelligenti pauca: como decimos, al buen entendedor pocas palabras.
Memento mori: recuerda que eres mortal. Esta frase presuntamente era repetida por un hombre al oído de los generales romanos victoriosos, a la vez que paseaban por Roma en su desfile triunfal, el triumphus.
Nanos gigantium humeris insidentes: enanos sobre los hombros de gigantes. Esta frase, a pesar de estar en latín, se atribuye a Isaac Newton, Con ella quería decir que sus éxitos científicos no hubiesen sido posibles sin el trabajo de muchos otros que vinieron antes. Sin Galileo, sin Copérnico, sin Ptolomeo, Newton probablemente no hubiese llegado tan lejos.
Non sequitur: no procede. Utilizamos esta frase en latín cuando decimos que un comentario no tiene sentido, o que no tiene nada que ver con el tema del que hablamos. Puede que el comentario sea válido, pero está utilizado en un contexto erróneo.
Pecunia, si uti scis, ancilla est; si nescis, domina: el dinero, si se utiliza adecuadamente, es tu esclavo; si no, es tu amo.
Per aspera ad astra: del sufrimiento a las estrellas, o lo que es lo mismo, con el esfuerzo hacia el triunfo. Muy parecida a Per angusta ad augusta, del sufrimiento a la grandeza.
Quis custodiet ipsos custodes?: ¿quién cuida a los guardias? Nuevamente, una frase con sentido político, atribuida a Juvenal. Los gobiernos supuestamente nos protegen , pero ¿quién nos protege de los gobiernos? Visto lo visto, nadie.
Vincit qui patitur: el que resiste, gana. Una frase muy popular en España, que nos anma a no darnos por vencidos. Trabajando, luchando sin parar, pero más importante, simplemente resistiendo, conseguiremos nuestros objetivos.
Tempus fugit: el tiempo vuela. Lo sabemos todos los que hemos llegado a cierta edad. Otra frase en latín relacionada, tempus edax rerum, el tiempo, devorador de todas las cosas.